Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ζητώ με

  • 1 ζητω

         ζήτω
        = ζάτω См. ζατω

    Древнегреческо-русский словарь > ζητω

  • 2 ζητώ

    (ε), ζητάω 1. μετ.
    1) искать, разыскивать; 2) просить, спрашивать;

    ζητώ άδεια (συγγνώμη) — просить разрешения (извинения);

    3) требовать, отстаивать, добиваться;

    ζητώ τό δίκιο μου — отстаивать своё право, требовать своего;

    4) перен. искать (чего-л.), стремиться (к чему-л.);

    ζητώ καυγά — искать ссоры;

    ζητώ αφορμή γιά να... — искать повода к чему-л.;

    2. αμετ. быть в состоянии течки (о животных):

    ζητούμαι

    1) — иметь спрос, пользоваться спросом;

    2) τριτοπρόσ.:

    ζητείται — требуется;

    ζητούνται εργάτες — требуются рабочие

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζητώ

  • 3 ζήτω

    1. επιφ.
    1) да здравствует!, ура!; 2) браво!, отлично!;

    § ούτε γιά ζήτω δεν κάνει — он не стоит доброго слова;

    2. (τό) одобрительное восклицание, возглас «ура»

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζήτω

  • 4 ζητῶ

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ζητῶ

  • 5 ζήτω

    [зито] εκιφ. ура! да здравствует.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ζήτω

  • 6 ζήτω

    [зито] εκιφ. ура! да здравствует.

    Эллино-русский словарь > ζήτω

  • 7 ζατοισα

         (ᾰ) дор. part. praes. f к *ζήτω См. ζητω

    Древнегреческо-русский словарь > ζατοισα

  • 8 ευρετος

        3
        [adj. verb. к εὑρίσκω См. ευρισκω] могущий быть найденным или открытым
        

    (τὰ μὲν διδακτὰ μανθάνω, τὰ δ΄ εὑρετὰ ζητῶ Soph. ap. Plut.)

        εὑρετὰ ἀνθρώποις Xen.доступное человеческому разуму

    Древнегреческо-русский словарь > ευρετος

  • 9 αγίνωτος

    η, ο
    1) неспелый, незрелый; 2) невозможный, неосуществимый;

    ζητώ πράματα αγίνωτα — требовать невозможного;

    3) незаконченный; неготовый

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αγίνωτος

  • 10 άδεια

    η
    1) позволение, разрешение;

    δίδω την άδεια — разрешать, позволять; — давать согласие;

    σας ζητώ την άδεια — прошу разрешения...;

    δόστε μου την άδειαν — разрешите мне;

    ... με (χωρίς) την άδειά σας — с (без) вашего разрешения, согласия;

    2) отпуск; увольнение (из части);

    άδει με πλήρεις αποδοχές — оплачиваемый отпуск;

    3) письменное разрешение, пропуск;
    4) свидетельство, дающее право на что-л.; права (водительские)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άδεια

  • 11 αδύνατος

    η, ο [ος, ον ]
    1) слабый (в разн. знач);

    αδύνατο παιδί — слабый ребёнок;

    αδύνατη υγεία — слабое здоровье;

    αδύνατη μνήμη — слабая память;

    αδύνατη πειθαρχία — слабая дисциплина;

    αδύνατος αέρας — слабый ветер;

    2) худой; тощий (тж. о мясе);
    3) невозможный, невыполнимый;

    ζητώ αδύνατα πράγματα — требовать невозможного;

    αδύνατο! — не может быть!;

    αυτό είναι αδύνατο — это невозможно;

    δεν υπάρχει τίποτε το αδύνατο — нет ничего невозможного;

    αυτό είναι αδύνατο να γίνει — это сделать невозможно;

    άν είναι αδύνατο να... — в случае невозможности...;

    καθιστώ αδύνατο — сделать невозможным

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αδύνατος

  • 12 ακρόαση

    [-ις (-εως)] η
    1) аудиенция;

    ζητώ ακρόαση από τον υπουργό — просить аудиенции у министра;

    ημέρα ακρόάσεων — приёмный день;

    αίθουσα ακρόάσεων — приёмная;

    2) мед. аускультация, выслушивание;
    3) прослушивание (музыкального произведения);

    § ούτε φωνή ούτε ακρόασηни ответа ни привета

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακρόαση

  • 13 αφορμή

    η
    1) повод, предлог; удобный случай;

    δίνω αφορμή ( — по)давать повод;

    παίρνω ( — или λαβαίνω) αφορμή — находить повод;

    ζήτώ ( — или γυρεύω) αφορμή — искать повода;

    2) повод, основание, причина;

    δεν είχα αφορμή να τον επιπλήξω — у меня не было основания упрекать его;

    3) воспаление (раны и т. п.);
    4) упрёк, обвинение (чаще несправедливое);

    § αφορμή δεν είχαμε και τη διακονέψαμε — погов, привычка браниться никуда не годится

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αφορμή

  • 14 βοήθεια

    η
    1) помощь, содействие; поддержка; подмога (разг);

    αμοιβαία βοήθεια — взаимопомощь;

    ζητώ ( — или καλώ σε) βοήθ — взывать о помощи;

    παρέχω βοήθεια — оказывать помощь, содействие;

    δίδω βοήθεια — или τείνω χείρα βοήθείας — подавать руку помощи;

    έρχομαι ( — или σπεύδω) σε βοήθεια — прийти на помощь;

    με τη βοήθεια — с помощью, при поддержке, при содействии;

    2) медицинское обслуживание, медицинская помощь;

    σταθμός πρώτων βοήθών — пункт первой помощи, скорая помощь;

    παροχή πρώτων βοήθών — оказание первой помощи;

    3) подаяние, милостыня;

    § βοήθ! на помощь!, караул!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βοήθεια

  • 15 ελεημοσύνη

    η
    1) милосердие, сострадание; сочувствие; 2) милостыня, подаяние;

    δίνω ( — или κάνω) ελεημοσύνες — подавить милостыню;

    ζω από ελεημοσύνες — жить подаянием;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ελεημοσύνη

  • 16 ευθύνη

    η ответственность, ответ;

    ποινική ευθύνη — уголовная ответственность;

    διοικητική ευθύνη — административная ответственность;

    ευθύνη του δημοσίου — государственная ответственность;

    φέρω ( — или έχω) ευθύνη — нести ответственность;

    αισθάνομαι (αναλαμβάνω την) ευθύνη — чувствовать (брать на себя) ответственность;

    αναλαμβάνω υπ' ευθύνην μου κάτι... — брать под свою ответственность;

    ζητώ ευθύνες — требовать ответа (за что-л.);

    αποδίδω σε κάποιον την ευθύνη — возлагать на кого-л. ответственность

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ευθύνη

  • 17 ικανοποίηση

    [-ις (-εως)] η
    1) удовлетворение, довольство, удовлетворённость;

    ηθική ικανοποίηση — моральное удовлетворение;

    η ικανοποίηση των αυξανομένων αναγκών — удовлетворение растущих потребностей;

    αίσθάνομαι ικανοποίηση — чувствовать удовлетворение;

    απαιτώ ( — или ζητώ) ικανοποίηση — требовать удовлетворения;

    με ικανοποίηση — с удовлетворением; — удовлетворённо;

    2) вознаграждение

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ικανοποίηση

  • 18 λόγος

    ο
    1) слово;

    δεν ακούς έναν καλό λόγο απ' αυτόν — доброго слова от него не услышишь;

    μην κάνεις λόγο σε κανένα — никому ни слова;

    2) речь, разговор;

    προφορικός (γραπτός) λόγος — устная (письменная) речь;

    τα όργανα τού λόγου — органы речи;

    τό χάρισμα τού λόγου — дар речи;

    περί τίνος γίνεται λόγ; — о чём идёт речь?;

    (ο) λόγος γίνεται — или γίνεται λόγος γιά... — речь идёт ο...;

    ούτε λόγος να γίνεται — об этом не может быть и речи;

    ο περί ού ο λόγος — или ο εν λόγω — тот, о ком идёт речь;

    κάμνω ( — или κάνω) λόγο — говорить, сказать;

    μου έκαμε λόγο γιά... — он сказал мне о...;

    ό, τι είχαμε το λόγο σου — как раз о тебе и шла речь;

    ένα λόγο λέμε και δεν ακουγόμαστε — мы же об одном и том же говорим;

    3) слово, речь, выступление;
    гробное) слово;

    πανηγυρικός λόγος — торжественное выступление;

    λόγος παραινετικός — наставление;

    η ελευθερία τού λόγου — свободг слова;

    βγάζω (εκφωνώ) λόγο — выступать, произносить речь;

    ζητώ το λόγο — просить слова;

    δίνω (λαμβάνω — или παίρνω) το λόγο — предоставлять (брать) слово;

    αφαιρώ το λόγο — лишать слова;

    έχω το λόγο — моя очередь выступать;

    4) слово, обещание;

    λόγον τιμής — честное слово;

    ο λόγος του είναι συμβόλαιο — или είναι άνθρωπος με λόγο ( — или έχει λόγο) — он — человек слова;

    σού δίνω τον λόγο μου — даю тебе слово;

    δίνω τον λόγο της τιμής μου — даю честное слово;

    στέκομαι στον λόγο μου — быть хозяином своего слова;

    κρατώ ( — или βαστώ, τηρώ, φυλάττω) τον λόγομού — держать своё слово;

    παραβαίνω ( — или αθετώ, πατώ) τον λόγο μου — нарушить, своё слово;

    παίρνω πίσω το λόγο μου — брать своё слово назад;

    5) изречение, пословица, поговорка;

    λέει ένας λόγος — или ο λόγος λέει... — пословица, поговорка гласит...;

    6) логика, (здравый) смысл;

    ορθός λόγος — здравый смысл;

    μετά λόγου — или κατά λόγον — логично; — согласно здравому смыслу, благоразумно;

    παρά λόγον — а) нелогично;

    вопреки здравому смыслу; б) вопреки ожиданиям:
    7) слухи;

    ακούστηκε ( — или βγήκε) ένας λόγος πώς — прошёл слух, что...;

    8) слово, мнение; совет, рекомендация; приказ;

    αυτός έχει το λόγο εδώ μέσα — здесь последнее слово за ним, здесь он командует, здесь он хозяин;

    ο λόγος του δεν πέφτει χάμω — с его словом считаются;

    δεν σού πέφτει λόγος — твоё слово тут последнее, тебя не спрашивают, лучше помолчи;

    δεν τον ακούει τον λόγο μου — он меня не слушает, он меня ни во что не ставит;

    ο λόγος μας ν' ακούγεται! — моё слово — закон;

    9) причина, основание; повод;

    δεν έχω κανένα λόγο δυσαρέσκειας εναντίον του — я ничего не имею против него;

    άνευ λόγου — без причины, неоправданно;

    δικαίω τω λόγω — оправданно;

    правильно;

    φυσικώ τω λόγω — естественно, конечно;

    γιά (διά) τον λόγο ότι — или επί τω λόγω ότι — или λόγω — или λόγω τού ότι — по причине, из-за, вследствие; — потому что;

    λόγω ασθενείας — из-за болезни;

    γιά ποιό λόγο; — по какой причине?;

    по какому поводу?;
    зачем?;

    γιά ποιό λόγο το έκαμες; — почему ты это сделал?, для чего ты Зто сделал?;

    δεν είναι ( — или υπάρχει) λόγος — не стоит, не за что;

    10) отчёт; ответственность;

    υπέχω λόγον — нести ответственность;

    δίδω λόγόντων πράξεων ( — или γιά τίς πράξεις) μου — отвечать за свои поступки;

    θα τού ζητήσω το λόγο — я с него спрошу;

    11) мат. отношение;

    λόγος δύο αριθμών — отношение двух чисел;

    § πεζός λόγος — проза;

    μεγάλος λόγος — громкие слова;

    κενοί λόγοι — пустые слова;

    άλλος λόγος — другое дело;

    άξιος λόγου — али λόγου άξιος — достойный упоминания; — значительный;

    примечательный;

    ανάξιος λόγου — недостойный упоминания;

    τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;

    ο λόγος το φέρνει — кстати говоря;

    έρχομαι σε λόγους — ссориться, спорить;

    δεν θέλω λόγο πάνω σ' αυτό — больше не желаю говорить, слушать об этом;

    έδωσαν λόγο — а) они обручились;

    б) они договорились...;

    ποιός έχει να πεί λόγο γιά...; — кто станет спорить о...?;

    кто станет возражать против...?;

    περί ορέξεως ουδείς λόγος ο — вкусах не спорят;

    τί λόγ! — или είναι λόγος να γίνεται; — о чём речь?!, стоит ли говорить об этом?!;

    λόγος να γίνεται! — просто так, для разговора;

    πες κάνα λόγο και γιά μένα σ' αυτόν — замолви ему и обо мне словечко;

    από λόγο σε λόγο — слово за слово;

    εν ενί λόγω — или μ'ελόγνα λόγο — одним 'словом;

    κατά μείζονα λόγον — тем более;

    κατ' αντίστροφον λόγον — наоборот, в обратном смысле;

    κατά πρώτον λόγον — во-первых; — прежде всего;

    επ' ουδενί λόγω — или κατ' ούδένα λόγον — никоим образом, ни в коем случае;

    με άλλους λόγους — иными словами;

    ο λόγος είναι να... — речь идёт о том, чтобы...;

    του λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — или λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — я (ты, он, она, мы, вы, они);

    του λόγου σου μ' εγύρεψες; — ты меня искал?;

    έχω κάτι να σού πω γιά λόγου της — я хочу тебе кое-что сказать о ней;

    από λόγου μου — от самого себя;

    ένας λόγος είν' αυτό — легко сказать;

    ο λόγος το λέει — просто так, к слову пришлось;

    πού λέει ο λόγος — к примеру, к слову сказать;

    λόγου χάριν — например;

    λόγο! - — о! оратору слово!;

    ο λόγος σου με χόρτασε και το ψωμί σου φα' το! — с меня достаточно, я сыт по горло твоими речами;

    λόγος πού βγαίνει, ψεύτικος δεν είναι — погов, нет дыма без огня

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λόγος

  • 19 παρά

    1. πρόθ. I μετά αιτιατ.
    1) (место) при, около, возле, у;

    παρά την δημοσίαν οδόν — около, возле шоссе;

    2) несмотря на, вопреки, против;

    παρά την θέληση — против желания;

    παρά την υπόσχεση — вопреки обещанию;

    παρ' αξίαν незаслуженно;
    παρ' ελπίδα неожиданно, против всякого ожидания; 3) без; без чего-то, без малого;

    πέντε παρά τέταρτο — без четверти пять;

    ένα εκατοστάρικο παρά πέντε δραχμές — сто драхм без пяти;

    4) за исключением, кроме;

    δεν ζητώ παρά την ευύμένειάν σας — я ничего не прошу, кроме вашей благосклонности;

    II μετά γεν.
    1) у; от; со стороны;

    εδανείσθη παρά τού φίλου του — он взял взаймы у своего друга;

    έλαβα παρ' αυτού επιστολήν я получил от него письмо;
    2) в пассивных оборотах:

    πληροφορούμαι παρά τού τάδε — быть информированным кем-л.;

    τό επληροφορήθη παρά τού αδελφού του — он узнал это от своего брата;

    η ενέργεια του επεδοκιμάσθη παρά πάντων — его поступок был одобрен всеми;

    III μετά δοτ. (тк καθαρεύουσα) (при обознач, места) при, около, возле;

    παρά τω υπουργικώ συμβουλίω — при совете министров § έφαγε παρά μίαν τεσσαράκοντα — ему всыпали по первое число;

    παρά ταΰτα — при всём этом, несмотря на это;

    παρά φύσιν — противоестественный;

    μέρα παρά μέρα — через день;

    παρ' ολίγον — или παρά λίγο — или παρά τρίχα — еле-еле, чуть-чуть; — ещё чуть-чуть и всё;

    2. σύνδ. чем, по сравнению с..., нежели;

    προτιμώ να φύγω παρά να περιμένω — я предпочитаю уйти, чем ждать;

    κάλλιο αργά παρά ποτέ — лучше поздно, чем никогда

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρά

  • 20 προξενιά

    η, προξενιό τό
    1) сватовство;

    κάνω προξεν — сватать;

    ζητώ με προξενιά — свататься;

    στέλνω ( — или φέρνω) προξενιά — посылать свата;

    2) посредничество

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προξενιά

См. также в других словарях:

  • ζητώ — και ζητάω ησα, ήθηκα, ζητημένος 1. ερευνώ, ψάχνω: Ζητάει να βρει το χαμένο του παιδί. 2. επιδιώκω, διεκδικώ: Ζητάς τα αδύνατα. – Ζητώ εκδίκηση. – Ζητώ μόνον αυτά που δικαιούμαι. 3. ζητιανεύω, θέλω κάτι από κάποιον: Ζητάει χρήματα από όλους. – Τι… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ζητώ — ζητώ, ζήτησα βλ. πίν. 73 και πρβλ. ζητάω Σημειώσεις: ζητώ, ζητούμαι : η κλίση κατά το θεωρώ είναι σπάνια, σε επίσημο ύφος λόγου και σε τυποποιημένες εκφράσεις όπως: ποιος τον ζητεί παρακαλώ; (σε τηλεφωνική συνομιλία), ή σε αγγελίες (ζητείται… …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • ζητώ — άω και έω (AM ζητῶ, έω) 1. γυρεύω, ψάχνω να βρω κάποιον ή κάτι (α. «ζητώ εργασία» β. «ἐμὲ δ ἔξοχα πάντων ζήτει», Ομ. Ιλ. γ. «σέ ζητάω απ το πρωί» δ. «αἰτεῑτε, καὶ δοθήσεται ὑμῑν, ζητεῑτε, καί εὑρήσετε», ΚΔ) 2. ερευνώ να βρω, αναζητώ («ζητῶν τὸν… …   Dictionary of Greek

  • ζήτω — επιφών. (προστ. του ζω) 1. να ζήσει: Ζήτω το έθνος. 2. ζήτω, το πληθ. τα ζήτω ζητωκραυγή: Δονήθηκε η ατμόσφαιρα από τα ζήτω, μόλις εμφανίστηκε ο αρχηγός τους. 3. φρ., «Ούτε για ζήτω δεν κάνει», δεν έχει καμιά αξία …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ζήτω — (AM ζήτω) ας ζήσει, ας ζήσουν νεοελλ. (επιφώνημα επιδοκιμασίας) 1. εύγε, μπράβο 2. φρ. α) «θα μάς φωνάξουν ζήτω» θα μάς δεχθούν με ενθουσιασμό β) «ούτε για ζήτω δεν κάνει» είναι ανάξιος λόγου 3. ως ουσ. το ζήτω η ζητωκραυγή. [ΕΤΥΜΟΛ. ζή τω,… …   Dictionary of Greek

  • ζητῶ — ζητέω seek pres subj act 1st sg (attic epic doric) ζητέω seek pres ind act 1st sg (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ζήτω — Ζήτης masc gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ζήτω — ζάω pres imperat act 3rd sg (attic epic ionic) ζέω boil pres imperat act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βίβα — ζήτω. [ΕΤΥΜΟΛ. < ιταλ. viva «ζήτω» (γ πρόσ. υποτ. ενεστ. του vivere < λατ. vivo «ζω»)] …   Dictionary of Greek

  • θεοκαλώ — ζητώ τη βοήθεια τού θεού. [ΕΤΥΜΟΛ. < θεο * + καλώ] …   Dictionary of Greek

  • χαλεύω — ζήτω, αναζητώ κάτι, ψάχνω …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»